C'est un court recueil d'aphorismes paru dans le journal zurichois Die Tat en 1949 ; un de mes préférés :
Täusche dich nicht : nicht diese lezte Lampe spendet mehr Licht - das Dunkel rings hat sich in sich selber vertieft.
Täusche dich nicht : nicht diese lezte Lampe spendet mehr Licht - das Dunkel rings hat sich in sich selber vertieft.
Ne te trompe pas : ce n'est pas cette dernière lampe qui donne plus de lumière - c'est l'obscurité autour qui s'est approfondie.
(traduit par Jean Launay in Paul Celan, Le Méridien et autres proses, Seuil, 2002)
Je préfère lire, plus littéralement :
Ne te trompe pas : ce n'est pas cette dernière lampe qui donne plus de lumière - c'est l'obscurité autour qui s'est enfouie en elle-même.