mercredi 26 octobre 2011

Only a little sleep, a little slumber -- Ted Hugues


And suddenly you
Have not a word to say for yourself.

Only a little knife, a small incision,
A snickety nick in the brain
And you drop off, like a polyp.

Only a crumb of fungus,
A pulp of mouldry tinder
And you flare, fluttering, black-out like a firework.

Who are you, in the nest among the bones ?
You are the shyest bird among the birds.

"I am the last of my kind."
  





Un léger somme seulement, 
un léger assoupissement  


Et tu n'as soudain
Plus de mots pour t'exprimer.

Seulement un petit couteau, une mince incision,
Une minuscule entaille au cerveau
Et tu te détaches, comme un polype.

Seulement un fragment de champignon,
Une pulpe d'amadou moisi
Et tu flamboies, vacille et retombes comme un feu d'artifice.

Qui es-tu, dans le nid parmi les ossements ?
Tu es, des oiseaux, le plus timide.

"Je suis le dernier de mon espèce."


traduit par Janine Mitaud
in Ted Hugues, Cave Birds
Orphée La Différence, 1991