był maj
i była łąka
nie było bociana
ani żadnego innego pana nad nadętą orkiestrą milczących żab
było zdziwienie ślimaka
w opuchłej od ciszy muszli koncertowej
był liść łopianu
i jego druga strona
była mrówka której przyszło żyć
i było źdźbło wleczone na golgotę kretowiska
była wyższa od trawy samotność kochanków
omijanych wśród mnogości wniebowzięć
i była łąka
nie było bociana
ani żadnego innego pana nad nadętą orkiestrą milczących żab
było zdziwienie ślimaka
w opuchłej od ciszy muszli koncertowej
był liść łopianu
i jego druga strona
była mrówka której przyszło żyć
i było źdźbło wleczone na golgotę kretowiska
była wyższa od trawy samotność kochanków
omijanych wśród mnogości wniebowzięć
Il y avait le mois de mai
et il y avait la prairie
il n'y avait ni cigogne
ni aucun autre chef du pompeux orchestre des discrètes grenouilles
il y avait la surprise de l'escargot
dans la rumeur de la mer sortant de la coquille silencieuse
il y avait la feuille de bardane
et sa face cachée
il y avait la fourmi qui s'en allait vivre
et il y avait le brin d'herbe traîné sur le Golgotha des taupinières
il y avait au-dessus de l'herbe la solitude des amants
évadés dans l'extase infinie
et il y avait la prairie
il n'y avait ni cigogne
ni aucun autre chef du pompeux orchestre des discrètes grenouilles
il y avait la surprise de l'escargot
dans la rumeur de la mer sortant de la coquille silencieuse
il y avait la feuille de bardane
et sa face cachée
il y avait la fourmi qui s'en allait vivre
et il y avait le brin d'herbe traîné sur le Golgotha des taupinières
il y avait au-dessus de l'herbe la solitude des amants
évadés dans l'extase infinie
Un exemple du ton de ce poète de la "génération bruLion" et un bon exemple du "O'Harisme" (O'haryzm), mouvement poétique polonais ainsi nommé par référence à Frank O'Hara.
Pour une vingtaine de poèmes de Jacek Podsiadło en édition bilingue (que je n'ai pas lue), voir ici (et un extrait, là) ; pour les polonophones, ici, pour commencer !
Daté du 8 Juillet 1986, ce poème fait partie de son premier (je crois ...) recueil, Nieszczęście doskonałe (1987).
En 1987 aussi, c'était une toute autre image de mai que gravait Million Bulgarów dans Czerwone Krzaki (sur leur premier album Blues ?):
Maj - to wtedy kwitną kwiaty
Pachnie gaj
To wtedy czarne diabły zjedzą was
To wtedy runie w dół fala i jazz
To wtedy pękną kwiaty, spłynie krew...
Daté du 8 Juillet 1986, ce poème fait partie de son premier (je crois ...) recueil, Nieszczęście doskonałe (1987).
En 1987 aussi, c'était une toute autre image de mai que gravait Million Bulgarów dans Czerwone Krzaki (sur leur premier album Blues ?):
Maj - to wtedy kwitną kwiaty
Pachnie gaj
To wtedy czarne diabły zjedzą was
To wtedy runie w dół fala i jazz
To wtedy pękną kwiaty, spłynie krew...