de marqueterie
.
Et, en passant, encore un exemple d'excellente traduction de Nivat qui sait combien il est important de rendre le mouvement de la langue, quitte à sacrifier çà et là quelques articles, ces raides poteaux indicateurs qui vont si mal aux langues slaves !
Les deux dernières strophes m'amusent particulièrement; "C'est fugace comme Tchernenko" mériterait de devenir proverbial.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire